- Exegi monumentum
... чтобы победить, это... ВНЕЗАПНО!! Мова.

В том числе и потому, что русские её не знают, а поэтому все переговоры на мове врагу будут непонятны. И сама мова чётко поможет определить[ся] кто есть патриот истинный, а кто — скрытый внутренний враг и потенциальный пособник. Ну и так далее.

И да, там, по ссылке — таки мова. Так что, если не понимаете её... В общем, человек же столько раз человек, сколько языков он знает :)

Mova must flow!

@темы: Нравы, Украина, Люди, Политика, Ссылки, Точка зрения

Комментарии
21.02.2015 в 09:49

Зачем кипарису, сосне, завидовать персику, сливе?
Hius, а я вот гражданин России, но по-украински понимаю и живу розмовну мову сприймаю. В какую из категорий я тогда попадаю?

А вообще, Господи, какой же адов звиздец творится и когда же всё это кончится!:facepalm3:
21.02.2015 в 09:52

Авада Нахуй Блять Кедавра!
год назад современную полонизированную украинскую мову я действительно почти не понимал
но за прошедший год, постоянно копаясь в этой собачьей мове по служебной надобности так наблатыкался, что устную речь воспринимаю практически без помех
а для печатной, которая чуть труднее из-за рассыпанных тут и там и десятеричных, есть яндекс-переводчик
21.02.2015 в 10:05

- Exegi monumentum
Draco Malfoy, ну зря вы так, милейший, про мову то. Язык как язык, вполне нормальный. Интересный, приятный, богатый. При том, что какой-то его носитель может быть и не очень.

Имэй, автор статьи предложил свои деления. Есть россияне, есть русские, есть москали. Можно самоопределиться.
21.02.2015 в 10:14

Не зная украинского, на нем сложно писать, но на читать/слушать можно в легкую, белорусский и то сложнее воспринимать. Так что зря это автор. Но в качестве бесполезных действий, которые уменьшают стресс от невозможности повлиять или адекватно среагировать на источник стресса - почему нет.
21.02.2015 в 10:15

Авада Нахуй Блять Кедавра!
Hius, я не против украинского как такового. я против его сознательного искажения в постсоветский период с целью сделать его максимально непохожим на русский
21.02.2015 в 10:26

А-зы-гунга Унгэ Унга-зыыыыы Гунга
На що то я прочитав. І взагалі, він там ж усіх ідіотами обізвав, але залишився патріотом, як так у людей виходить, я роблю те ж саме, тобто патріотизм цей тупий не приймаю, і тільки хочу доповнити, що ці ідіоти з усіх боків у великій кількості і лишень поміркованість поможе трохи зняти напругу, але не слухають, кажуть - ватнік. Як так можна, щоб я й патріот і всі кругом ідіоти, трохи жартуючи нібито.
21.02.2015 в 10:27

Правда - это ложь, в которую вы готовы поверить.
Hius, мы давно самоопределились)
21.02.2015 в 10:31

- Exegi monumentum
Draco Malfoy, это называется "развитие, эволюция языка". По мнению лингвистов-украинистов, в советский период он был искуственно законсервирован на уровне "литературного классического" и не развивался. Просто несколько удивительно, что развитием в конечном счёте оказалось исключительно вливание западных диалектов, полонизмов, романизмов и т.п. Хотя на самом деле — неудивительно. Западноукраинская интеллигенция всегда и была пассионарием украинской идентичности, она всё и продавливала.

Так то он и классический достаточно непохож на русский. Просто феномен [восточно]славянских языков в том, что они сами по себе гораздо ближе друг к другу и взаимоподобны, чем германские и романские.

Кротик мой любимый, ну, автор просто фантазирует в поле наивного заблуждения — выставления врага идиотом. Такой себе простой "план А". Зато очень патриотичный (и националистичный).
21.02.2015 в 10:34

Правда - это ложь, в которую вы готовы поверить.
volgast, он констатировал факт. 95% населения дебилы, не идиоты, здесь автор загнул, конечно. От национальности это не зависит.
21.02.2015 в 10:50

А-зы-гунга Унгэ Унга-зыыыыы Гунга
Михаил Юрьевич, мне просто интересно как можно начинать беседу за патриотизм и изменение мышления с начальной установкой - давайте определимся 95-ать процентов населения дебилы, а теперь давайте от этого строить производные, если они дебилы, давайте ограничим им доступ информации, потому что в стране соседке почти так же поступают со своими дебилами, но у них более благоприятные условия. Я к тому же что это начальная установка у него, от которой он пляшет, как-то это не очень благоприятное строение мысли или посыла, кому приятно было бы вести беседу с человеком которые хочет тебе помочь изначально определив тебя в дебилы, в шутливой форме. Неприятный склад ума просто, а ведь это [щирий патріот], складывается впечатление что чем больше ты неприятный тем больше ты патриот.
21.02.2015 в 11:00

Draco Malfoy, постоянно копаясь в этой собачьей мове Бгг, я уж было подумала в собачьем говне, это ж ваша любимая субстанция и естественное состояние.
21.02.2015 в 11:17

йог спокоен
Draco Malfoy,
я не против украинского как такового. я против его сознательного искажения в постсоветский период с целью сделать его максимально непохожим на русский
А нічого, що у радянський період велику кількість слів викреслили зі словників, написали застраріле і тому подібне, аби зробити українську максимально подібною до російської?
Тримайте розвиваюче відео:

21.02.2015 в 11:31

Правда - это ложь, в которую вы готовы поверить.
volgast, так статья и рассчитана на эти 95%, они схавают.
21.02.2015 в 11:33

Авада Нахуй Блять Кедавра!
kalinared, на хуй иди, мурзилка))
lam, дада, каэшна, укропропаганда - истина в последней инстанции. аминь.
21.02.2015 в 11:39

Draco Malfoy Фу, такой быть, у меня с хуями все порядке, в отличии от тебя: толстой и глупой.
Кстати, советую тебе, прикуси свой поганый язык, а то одной Варваре его оторвали, а тебе могут и отрезать. И это не намек.
21.02.2015 в 12:26

йог спокоен
Draco Malfoy, :facepalm3:
Ну почитайте словники української мови, видання до 1930х років і прозрійте, наскільки українська відрізнялася від російської до активної русифікації.
21.02.2015 в 12:50

- Exegi monumentum
Draco Malfoy, не нужно материться.

kalinared, не нужно угрожать.
21.02.2015 в 13:13

Hius не нужно угрожать. Очень жаль, что возможность применения одной статьи УК РФ воспринимается как угроза. Я уж не говорю про нарушение правил дайри.
Некоторым просто следует помнить: язык болтает, а голова отвечает.
21.02.2015 в 13:30

Ну и успехов в труде!
Hius, поспорил бы касательно развития украинского, в некоторых областях. Любимый пример: перевести на мову слова "органический" и "органичный". А потом перевести на английский, к примеру.
Сам я химик (родом из Северодонецка). Можно сказать, что потомственный, в связи с чем в нашей семье мова как-то не прижилась. За ненадобностью.
Именно этого, насколько понимаю, и опасались апологеты украинского языка: высокой вероятности его вытеснения языком-конкурентом из областей, в которых этот конкурент более функционален. Отсюда и попытки (не назвал бы их удачными) дополнить мову заимствованной из разных источников лексикой (почему-то в большинстве случаев заимствование происходило из русского, и вылезали ляпы в стиле "органический - органичный").

Кстати, я не ошибаюсь с переводом? Есть ли в украинском односложный перевод слова "органичный"?

P.S. Любителям предъявлять счет клятым москалям за русификацию: вам украинизацию конца 20-х напомнить?И не надо наезжать касательно изменения лексики: если в языке каких-то слов и понятий попросту нет, глупо обижаться на то, что они заимствуются из наиболее близкого языка. Получается местами похабно - но при чем тут москали?

P.P.S. Несмотря на близость русского и украинского, те же химические тексты лично мне по-английски читать намного проще. Русские и английские читаю "по диагонали", украинские - чуть быстрее, чем немецкие (немецкого, что характерно, не знаю).
21.02.2015 в 13:38

А-зы-гунга Унгэ Унга-зыыыыы Гунга
Полна, полна коробочка любителей где знают на все случаи жизни один принцип - клин выбивать клином, хотя они имеют дело с занозой.
21.02.2015 в 16:58

йог спокоен
*php*,
Любимый пример: перевести на мову слова "органический" и "органичный".
Та ви спочатку зі своєю шизофренією розберіться, а потім до нас лізьте.
Органичный

ru.wiktionary.org/wiki/органичный

Стосовно перекладу на українську:
Органический - органічний.
Органичный - природний.

Освічуйтесь.
Позначення мови, процесу мовлення є одними із перших понять, що з’являються в процесі виникнення і формування будь-якої мови. Відповідно, ланцюжок однокореневих слів пов’язаних із цими поняттями має бути одним із найдовших. Проте справедливим буде і зворотне твердження – чим довший ланцюжок, тим більший вік має сама мова! Нижче наведений доробок обох націй в цьому питанні. Як то кажуть, feel the difference, тобто, відчуйте різницю!

mova.ga/history/656/мова-vs-язик-перший-раунд/


вам украинизацию конца 20-х напомнить?
Так, нагадайте нам українізацію кінця 20х.
А ми вам нагадаємо про голодомор 1933.
21.02.2015 в 18:24

Ну и успехов в труде!
lam, swell text. So, "природний" is not a correct and functional translation of "органичный". Because of the ambiguity of the word "природний".
The rest of your comment has been noted, dear adolescent boor.

P.S. wiktionary is a flawed sourse.

Так, нагадайте нам українізацію кінця 20х. А ми вам нагадаємо про голодомор 1933.
The latter is a coherent consequent of the first. Taking into consideration the inner nature of "селюк".

P.S. And now, do not look for Postyshev. Fuck yourself.
22.02.2015 в 14:47

Ой, да ладно украинский, его, мне кажется, любой русский или белорус поймет, слова частично разные, зато все остальное почти такое же.
Словенский дальше от русского, чем украинский, но я понимать кое-что по-словенски начала примерно через пару дней общения по работе со словенцами, а говорить через несколько дней пребывания в Словении. А это, вроде, самая западная из славянских стран, с Австрией граничит. Сербский сложнее, но все равно через какое-то время начинаешь смысл улавливать, а потом и понимать.

А вот с переводом технических терминов полностью согласна с *php*.
Переводы корявые и сходство слов по звучанию и разница по значению может привести к большим неприятностям. Поэтому все братья-славяне в технических бумажках пользуются либо русскими либо английскими терминами. Вряд ли украинцы могут тут стать исключением и никакие достижения в литературе не помогут.
Вот, например, количество шариков (мелющие тела такие) в грамме по-словенски и по-украински "килькость кульков" - не знаю, как правильно пишется. Если за килькостью в словарь полезут и узнают, что это количество, то за кульками не полезут и при приемке товара будут думать, что за кульки надо пересчитывать.
Так что пишут по-русски или по-английски и не маются.
22.02.2015 в 17:21

- Exegi monumentum
кількість кульок, если по украински
22.02.2015 в 17:24

Hius, словенцы на латинице пишут, а я эти кульки в словенской документации встречала. Но с украинским у них совпадений много.
22.02.2015 в 19:03

А-зы-гунга Унгэ Унга-зыыыыы Гунга
Белокурая Гретхен, в чешском много совпадений и польском есть некоторые, и вообще у нас на двадцатке Франко, он же Каменяр, и на этой купюре есть строчка из его произведения, написанная его рукой, он там промеж кирилличных букв йотое из латиницы вставляет, кажись букву Ї так обозначал, до изобретения алфавита на Кобзарский манер. Вообще тема заимствований научных терминов велика, тут спорить не о чем, все равно что вату жевать. Я когда с грузинами разговариваю и спрашиваю для прикола как они в своем древнем языке вставляет термины, типа - синхронизация, аутентификация, то они перенимают эти русские заимствования как-то по своему их вставляя, но на слух звучит схоже. Мне в принципе, хоть и жителю юго-востока, понятно когда учитель вычитывает высшую математику на украинском, ты уже потом не замечаешь ни этих - [відносних похибок] или [комірок], так что это норма, русский перенимает у немцев, французов, да кого угодно, а потом штампуется на схожих языках или параллельно происходят процессы, что тоже не ново, так как единицы измерений и разного рода понятия, привязок к странам и национальностям не имеют, хоть эти открытия и сделали люди являющиеся гражданами определенной страны и являющиеся носителями определенной культуры, впитываем что подарили, как говориться.